Чи правильно говорити «на добраніч»?
10 липня 2017 10:03
Адміністрація міста Єкатеринбурга в рамках проекту «Єкатеринбург говорить правильно» звертається до питання про коректність вживання поєднання «доброї ночі».
Фахівці-довідково-інформаційного порталу «Російська мова» відзначають, що вживання привітань регулюється нормами мовного етикету. Ось що пише про поєднання «Доброї ночі!» Відомий російський лінгвіст доктор філологічних наук, професор М. А. Кронгауз в книзі «Російська мова на межі нервового зриву»:
«Привітання« Доброї ночі! ». Воно з'явилося разом з новим явищем - прямим нічним ефіром. Спочатку в промові провідних, які таким чином - з особливим шиком - віталися з глядачами / слухачами, дзвонить вночі в студію. Потім же «Доброї ночі!» Було підхоплено і самими дзвонив і навіть вийшло за межі студійних розмов. Наприклад, воно іноді використовується як вітання при телефонному дзвінку в занадто пізній час.
Насправді, поява такого вітання суперечить багатьом нормам мови. По-перше, в європейських мовах аналогічна формула (good night, Gute Nacht і bonne nuit) використовується саме при прощанні, на відміну від денного вітання типу англійських good morning, good evening, німецьких Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend або французьких bonjour, bonsoir. Це відповідає і звичайному російському прощання «На добраніч!».
По-друге, в російській мові «Доброї ночі!» Як формула прощання вже існує, хоча і використовується значно рідше, ніж «На добраніч!».
По-третє, в ній представлений родовий відмінок, який в російській мові означає побажання, традиційно використовується саме як прощання: «Щасливої дороги!», «Хай щастить!», «Щастя вам!» І так далі (з опущеним дієсловом «бажаю») . Привітання ж виражається іншим відмінком ( «Добрий день!», «Хліб і сіль»!).
Останнім часом за аналогією з цим з'являються і нові «неправильні» вітання. Наприклад, в Інтернеті все частіше зустрічається «Доброго времени суток!», Що підкреслює той факт, що електронний лист може бути отримано в будь-який час.
Як лінгвіст, я б всіляко рекомендував не розхитувати струнку систему російського етикету і не використовувати привітань в родовому відмінку. У тому ж Інтернеті зустрічається і більш грамотне вітання «Добрий час доби!». Гра зберігається, а правила дотримані. Але при всьому при цьому я ризикую опинитися в положенні авторів, які боролися з прощанням «Пока!». Адже останню крапку ставить не лінгвіст, а народ », - уклав Кронгауз.
Таким чином, правильно: добрий час доби.
фото www.yandex.ru
Ключові слова: російська мова