Переклад на / з грецької мови
- Для чого потрібен переклад з / на грецьку мову? Грецька мова на сьогоднішній день є одним з найбільш...
- Як складалися правила усного та писемного мовлення грецької мови?
Для чого потрібен переклад з / на грецьку мову?
Грецька мова на сьогоднішній день є одним з найбільш поширених в Європі. На ньому розмовляє близько 9 млн. Чоловік, причому, як на території Греції та Кіпру, так і далеко за їх межами, наприклад в діаспорі Австралії, Канади і США.
Які документи вимагають переклад з грецької на російську:
- особисті документи (паспорти, свідоцтва) для пред'явлення в міграційні служби і органи ЗАГС,
- документи для звернення в судові інстанції,
- довіреності, договори для юридичних дій в Росії і т.д.
* Вартість перекладу з грецької мови становить 650 рублів за нормостраніцу (1800 знаків з пробілами) особистих документів і текстів загального характеру, 700 рублів за нормостраніцу юридичної тематики, додатково оплачуються держмита нотаріуса.
* Паспорт - 300 рублів основна сторінка.
Грецька мова: переклад для укладення шлюбу
В даний час набувають все більшої популярності весільні церемонії за кордоном. Для романтичної реєстрації шлюбу в білому наметі на березі моря ідеально походять такі країни як Греція, Кіпр і грецькі острови Родос і Крит.
Для офіційної реєстрації необхідно підготувати наступні документи (оригінали та копії з перекладом на грецьку або англійська мова):
- довідку про сімейний стан,
- свідоцтво про народження,
- свідоцтва про розлучення (за наявності).
Порядок оформлення наступний:
- на оригінали документів необхідно проставити апостиль ,
- виготовити ксерокопії документів,
- зробити переклад на грецьку або англійська (при цьому апостиль також повинен бути переведений),
- завірити у нотаріуса.
Ми допоможемо здійснити повний комплекс послуг з оформлення документів для весільної церемонії, щоб звільнити ваш час для підготовки до цієї радісної події.
* Вартість перекладу на грецьку становить 800 рублів за нормостраніцу (1800 знаків з пробілами).
* Вартість проставлення апостиля за 1 документ 1500 рублів (додатково оплачується держмито 2500 рублів), за 2 і більше - 1000 рублів плюс держмита.
* Засвідчення перекладу 500 рублів послуга (за весь пакет) і 600 рублів держмито за кожен документ.
Після офіційної реєстрації і весілля на Кіпрі свідоцтво про шлюб (Marriage certificate) потрібно апостилювати в Міністерстві Юстиції Кіпру (Ministry of Justice and Public Order) в Нікосії. Далі після повернення в Росію необхідно перевести свідоцтво з апостилем на російську мову. Аналогічні дії потрібно зробити після весілля в Греції.
Як складалися правила усного та писемного мовлення грецької мови?
Головна складність у вивченні цієї мови полягає в особливостях писемності, яка з плином часу постійно змінювалася і коректувалася греками. Цікавими і незвичайними залишаються також і правила пунктуації, наприклад, в якості знаку тут прийнято використовувати крапку з комою. Широко відомо, що на грецькому створено безліч унікальних і відомих у всьому світі літературних творів, наукових робіт і трактатів.
Цікавим і незвичайним залишається і той факт, що грецька мова з роками ввібрав в себе образ і стиль життя, як самих греків, так і величезної кількості жителів США, Канади та Австралії, де сьогодні проживає величезна кількість вихідців з Греції. Важливу роль у становленні сучасної грецької мови також зіграли історичні події, що відбувалися на території держави, а також культура і національні традиції місцевого населення. Тому невипадково опанувати досконало цією мовою вдається далеко не кожному бажаючому, а здійснити якісний переклад текстів грецькою мовою - це завдання тільки для справжніх професіоналів, які працюють в нашому агентстві. Скористайтеся послугами дипломованих перекладачів, які швидко і якісно виконають будь-які замовлення, пов'язані з грецькою мовою.
Для чого потрібен переклад з / на грецьку мову?Як складалися правила усного та писемного мовлення грецької мови?
Для чого потрібен переклад з / на грецьку мову?
Як складалися правила усного та писемного мовлення грецької мови?